Добро пожаловать! У нас вы можете общаться с птицеводами России и из стран СНГ. Советы по содержанию и разведению: куры, утки, голуби, гуси, индейки, перепела, цесарки, фазаны. Советы по инкубации, фото, видео, породы птиц, отзывы и многое другое.   
 
ФорумЧаВоПоискПользователиРегистрацияВход

Нас уже более 20.000 чел - регистрируйся и общайся! Быстрая помощь новичкам форума

Вход
Имя пользователя:
Пароль:
Автоматический вход: 
:: Забыли пароль?
Советуем купить
Инкубаторы от простых до автоматических. Вместимость: от 48 до 630 яиц! Клетки для цыплят и взрослой птицы. Из сетки и фанеры. Кормушки разнообразные. От самых маленьких до 25 литров. Поилки для птицы. Вакуумные, ниппельные, Т-образные, Г-образные, прямые. Более 70 видов сетки для клеток, птичников и кроликов. Всё для птицеводства. Работаем всегда.
Последние темы
» ★★★★☆ Создай новую интересную тему!
от Посетитель Сегодня

 Поделись с друзьями!
» Барбезье, поделитесь впечатлениями и фото
от маруся21 Сегодня в 15:16

» Птицеводы Московской и Тверской областей объединяйтесь!
от knopusik50RUS Сегодня в 15:13

» Санитарные нормы при строительстве птичника и количество голов допустимое в ЛПХ, ИП
от боцман 1973 Сегодня в 15:02

» Расписной перепел (китайский)
от Бондарь Александр Сегодня в 14:54

» Мое небольшое царство (knopusik50RUS)
от knopusik50RUS Сегодня в 14:53

» Самодельные кормушки и поилки
от Водолей0753 Сегодня в 14:50

» Долгожданная деревенская жизнь (том 2)
от Дульсинея Озерская Сегодня в 14:14

» Вывод перепелят!
от АндрейОр Сегодня в 11:45

» Первый опыт разведения индюков (GnomVolga)
от Юрыч Сегодня в 11:27

» Инкубатор БИ - 2 (Несушка)
от rosss Сегодня в 11:07

» Мое маленькое подворье
от любашка краснодар Сегодня в 10:50

» Рецепты вкусняшек, просто, быстро и оригинально
от Kuralub Сегодня в 10:09

» Хозяйство Nata-72
от Старская Сегодня в 7:48

» Рождение козлят и уход за ними
от АГГ777 Сегодня в 6:23

» Французские куры - Бресс Гальский
от Hikolai Сегодня в 5:25

» Птицеводы Бурятии и Прибайкалья
от Ольга К Сегодня в 4:42

» Китайские шелковые аборигены (乌鸡 Ву Цзи)
от Воронянский Вчера в 19:01

» Танюшкин Бройлерный фараон - подскажите кто знаком
от Художник57 Вчера в 18:59

» Порода кур Полтавская глинистая
от Воронянский Вчера в 18:24

» Мускусные утки (индоутки) - ч.6
от Воронянский Вчера в 18:02

» Содержание коз
от ЕленочкаЯ Вчера в 16:03

» Вопросы новичка по содержанию уток, индоуток
от Светлая. Вчера в 15:01

» Местные беспородные куры
от Ирина_elis Вчера в 14:20

» Птицеводы Урала
от radii Вчера в 10:21

» Птицеводы Саратовской области
от olga S Вчера в 6:57

» Кормовой шпинат Утеуша
от Nel Вчера в 4:56

» Порода кур Фавероль
от Оксана Григ Пн 27 Мар - 18:54

» Птицеводы Волгограда и Волгоградской области
от клара Пн 27 Мар - 14:50

» Что за порода? Помощь в определении пород кур
от Оксана Григ Пн 27 Мар - 13:55

» ЛПХ "В гостях у Дабба"
от Дабб1 Пн 27 Мар - 13:31

» Павловская порода кур
от Оксана Григ Пн 27 Мар - 12:58

» Как уберечься от лисы и волка?
от Оксана Григ Пн 27 Мар - 12:53

» Продам семью кур юрловской голосистой, цесарок загорских белогрудых молодняк
от Дабб1 Пн 27 Мар - 10:44

» Трактат об инкубации
от Ирина 1981 Пн 27 Мар - 8:32

» Куры перестали нестись!!! (или несут мало яиц)
от Лелека Пн 27 Мар - 6:34

» Инкубатор Пеструшка
от Nel Пн 27 Мар - 5:18

» Первый опыт разведения кур на личном участке (Gnomvolga)
от Gnomvolga Вс 26 Мар - 20:12

» Снижение яйценоскости - нужен совет
от Лелека Вс 26 Мар - 19:18

» Инкубация гусиных яиц
от симба Вс 26 Мар - 17:52

» Украинская чёрная порода кур
от Воронянский Вс 26 Мар - 17:23

Быстрый поиск

содержание   яйцо   породы   куры   инкубатор   болезни   птицы   бройлеры   мясо   продам   несушки   курятник   брама   своими руками   вопросы   геркулес   хозяйство   перепела   купить   гуси   разведение   птицеводы   фото   утки   форум   инкубация   сделать   цыплята   продажа   бизнес   яйца   брудер   видео   кормление   клетки  

Загрузка фото: JPG-Net как это работает?
Поделиться | 
 

Форум ищет переводчика

   Предыдущая тема Следующая тема 
АвторСообщение
Админ

avatar

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3278
Поблагодарили Поблагодарили : 466
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

1
СообщениеТема: Форум ищет переводчика   Сб 31 Май - 10:40

Возникла идея создания на форуме нового раздела «Зарубежный опыт птицеводства», в котором предполагается размещение переведённых статей и заметок зарубежных птицеводов. Наверняка это будет интересно многим нашим форумчанам. Прошу откликнуться тех, кто владеет иностранным языком, желательно английским и готов периодически делать переводы и выкладывать на форуме. Авторство перевода будет сохраняться (с указанием ника или ФИО). На данный момент производить оплату администрацией форума не предоставляется возможным, поэтому можно считать эту затею основанной на энтузиазме и лишенной коммерческой основы.
     
Ольга К

avatar

Активный участник
Активный участник
Женщина
Сообщения Сообщения : 10806
Поблагодарили Поблагодарили : 294
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

2
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 31 Май - 14:01

Денис, добрый день. Хорошая идея!
Переводить не смогу, язык почти забыла. К тому же спецтермины.... А лит.обработку готовых текстов - запросто. Лишь бы время было)))

Могу добавить, что американцы разработали комп. программу для составления рецептов кормов, в которой потребности птицы в основных питательных веществах отличаются от наших норм.
     
Андр. Владимирович

avatar

Птицевод
Птицевод
Мужчина
Сообщения Сообщения : 1867
Поблагодарили Поблагодарили : 162
Имя : Андрей Владимирови
Откуда Откуда : Волгоград
Работа/Хобби Работа/Хобби : Отвечаю на звонки...
Настроение Настроение : - Хорошее... когда звонят.

3
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 31 Май - 20:35

Можно проще путь избрать...- онлайн перевод и смысловое редактирование...
     
ЕленочкаЯ

avatar

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 6345
Поблагодарили Поблагодарили : 166
Имя : Елена
Откуда Откуда : Иркутск
Работа/Хобби Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка.
Настроение Настроение : Отлично

4
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вс 1 Июн - 4:27

И действительно..онлайн перевод никаких особых усилий не требует-забей текст и переводи..кнопочкой)
     
ируськин

avatar

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 2042
Поблагодарили Поблагодарили : 80
Имя : ирина
Откуда Откуда : украина днепропетровск
Работа/Хобби Работа/Хобби : парикмахер,птичница

5
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вс 1 Июн - 6:28

Я один раз так попробовала...такая абра-кадабра получилась, что дальше и разбираться не стала. А идейка очень даже хорошая, но врят-ли кто то согласиться безоплатно....хотя возможно я и ошибаюсь, не  у всех бабки в голове!
     
ЕленочкаЯ

avatar

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 6345
Поблагодарили Поблагодарили : 166
Имя : Елена
Откуда Откуда : Иркутск
Работа/Хобби Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка.
Настроение Настроение : Отлично

6
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вс 1 Июн - 7:02

Дык и эту муру надо прочитать и составить правильный порядок слов по смыслу..в английском язык передает тупо информацию,без чувств и прочих заморочек)
     
Ольга К

avatar

Активный участник
Активный участник
Женщина
Сообщения Сообщения : 10806
Поблагодарили Поблагодарили : 294
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

7
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вс 1 Июн - 14:43

Английский - мощный язык, но с ограниченным набором слов. Поэтому каждое имеет по несколько значений. Приведу классические примеры - почему бесполезны автоматы-переводчики.
Перевод впрямую, дословный и в скобках истинный))) Сравните, оцените...

She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «Её оставили в покое»)

The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («Оголённый провод проходит под тележкой крана», фраза из старой книги «Экипаж Меконга»)
«The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Оголённый провод проходит под тележкой»), а также «The naked conductor runs along the bus» — «Голый кондуктор бежит по автобусу» («Оголённый провод проходит вдоль шины»).

Источник: http://ecomspace.ru/blog/humor/post/256
     
ЕленочкаЯ

avatar

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 6345
Поблагодарили Поблагодарили : 166
Имя : Елена
Откуда Откуда : Иркутск
Работа/Хобби Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка.
Настроение Настроение : Отлично

8
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вс 1 Июн - 15:03

Такие камни и у нас имеются,видеть надо текст и по смыслу перевод строить)
     
ируськин

avatar

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 2042
Поблагодарили Поблагодарили : 80
Имя : ирина
Откуда Откуда : украина днепропетровск
Работа/Хобби Работа/Хобби : парикмахер,птичница

9
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вс 1 Июн - 16:15

Да...я посмеялась с перевода ...особенно про кондуктора понравилось. 
     
ЕленочкаЯ

avatar

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 6345
Поблагодарили Поблагодарили : 166
Имя : Елена
Откуда Откуда : Иркутск
Работа/Хобби Работа/Хобби : Почти мать героиня)Домохозяйка.
Настроение Настроение : Отлично

10
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вс 1 Июн - 16:39



ну не знаю...у меня как то адекватно все переводится..
Bare wire runs along the bus=Оголённый провод проходит вдоль шины

The naked conductor runs along the bus=Голый проводник бежит вдоль автобус











ну
     
Ольга К

avatar

Активный участник
Активный участник
Женщина
Сообщения Сообщения : 10806
Поблагодарили Поблагодарили : 294
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

11
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Пн 2 Июн - 0:26

Друзья, простите за флуд. Мама моя препод ин.языков. С этого мне перепала пара классических анекдотов, слава богу, она не заниамалась со мной английским)))
Анекдоты не бородатые даже,а седые. Но прелесть Инглиша в них есть)))
Вот один, короткий (надо кормить идти птиц)
Два джентлмена рыбачат на берегу Темзы. Не клюет, но они чинно сидят. Вдруг у одного тонет поплавок! Он подсекает и вытаскивает... Русалку! Осмотрел ее сверху вниз и... выбросил обратно!
Второй англичанин, с волнением наблюдавший за этим, восклицает:
- But why?!
Следует ответ:
- But how?
(Немного пошловато, конечно, но почти в тему)
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

12
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 10:14

Диалог у аэрокассы:

- Two tickets to Dublin, please!
- Ту тикетс куда, блин, плиз?

Это так, для начала дискуссии. А то я всё в теме "забой птицы" выступаю, про "переступить черту", которую мы сами в своей голове провели.
Про автопереводчика даже комментировать неудобно как-то. "Не прокатит".

Помогать готова бесплатно, вопросов нет. Тексты про птицеводство НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЮ брать немецкие, так тааакая основательность!!! Англичанам и вообще англосаксам не снилось. Авторство моё прошу не афишировать, это может повредить моей контрактной истории с фирмами. Там свои заморочки, переводчик не должен без их согласия ничего делать. Тарминологией владею очень хорошо, особенно немецкой и польской. Ну и английская тоже подойдёт.

Кстати, Ольга К., Ваши посты в теме о забое птицы и комментарии мне очень понравились! Ну и здесь тоже Вы хорошо отметились. Правда, про мощный язык с ограниченным набором слов - это, конечно, Вы, мягко говоря преувеличиваете. Набор слов в английском просто ОГРОМНЫЙ.


---------------------------------
У кого нет чувства юмора, должно хотя бы быть чувство, что у него нет чувства юмора.

Сианислав Ежи Лец, Польский писатель-сатирик.
     
Админ

avatar

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3278
Поблагодарили Поблагодарили : 466
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

13
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 11:13

Замечательно. Каких то конкретных источников у меня нет, можете на свой выбор. Готовые статьи можно публиковать по ссылке http://www.pticevody.ru/post?f=35&mode=newtopic
Есть возможность размещения сквозного рекламного банера на форуме, если это интересует. Для Вас, в случае помощи форуму переводом интересной информации, это будет бесплатно.
Спасибо, что откликнулись.
     
frizennn

avatar

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 700
Поблагодарили Поблагодарили : 140
Имя : Анна
Откуда Откуда : Карелия ,Сегежа

14
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 11:16

@Ольга К пишет:
Английский - мощный язык, но с ограниченным набором слов. Поэтому каждое имеет по несколько значений. Приведу классические примеры - почему бесполезны автоматы-переводчики.
Перевод впрямую, дословный и в скобках истинный))) Сравните, оцените...

She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «Её оставили в покое»)

The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («Оголённый провод проходит под тележкой крана», фраза из старой книги «Экипаж Меконга»)
«The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Оголённый провод проходит под тележкой»), а также «The naked conductor runs along the bus» — «Голый кондуктор бежит по автобусу» («Оголённый провод проходит вдоль шины»).

Источник: http://ecomspace.ru/blog/humor/post/256

Есть такой способ развлечения для небольшого застолья- забивают текст известной песни на русском, онлайн переводят на английский и опять переводят на русский. Полученную галиматью поют хором)
     
frizennn

avatar

Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 700
Поблагодарили Поблагодарили : 140
Имя : Анна
Откуда Откуда : Карелия ,Сегежа

15
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 11:20

Угадаете песню?
О, guelder-повышение в области в потоке цветет.
Молодой парень влюбился мной.
Я влюбился в парня на проблеме:
Я не могу открыться - я не найду слово!

Он живет, ничего не зная об этом,
Тот один divchina думает о нем.
В потоке от guelder-повысился цвет мух,
И любовная дева не проходит, нет!

И любовная дева каждый день более сильна,
Как решить сказать мне об этом?
Я иду, не смея давать выход слова;
Мое дорогое, хорошее, угадайте!
     
Ольга К

avatar

Активный участник
Активный участник
Женщина
Сообщения Сообщения : 10806
Поблагодарили Поблагодарили : 294
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

16
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 11:23

@Ирина Вербицкая пишет:


Кстати, Ольга К., Ваши посты в теме о забое птицы и комментарии мне очень понравились! Ну и здесь тоже Вы хорошо отметились. Правда, про мощный язык с ограниченным набором слов - это, конечно, Вы, мягко говоря преувеличиваете. Набор слов в английском просто ОГРОМНЫЙ.


Спасибо,Ирина! Я больше русским владею, английский так, спецшколу закончила в прошлом веке))) а русским роперирую с профыес. целями embarassed поэтому впечатление, что английский уступает по обилию синонимов.

Вот текст небольшенький для Вас. Про голубые яйца араукан.... Мне он трудноват.

http://www.popsci.com/science/article/2013-09/find-blue-chicken-egg-congrats-your-chicken-has-virus
     
Ольга К

avatar

Активный участник
Активный участник
Женщина
Сообщения Сообщения : 10806
Поблагодарили Поблагодарили : 294
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

17
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 11:26

@frizennn пишет:
Угадаете песню?
О, guelder-повышение в области в потоке цветет.
Молодой парень влюбился мной.
Я влюбился в парня на проблеме:
Я не могу открыться - я не найду слово!

Он живет, ничего не зная об этом,
Тот один divchina думает о нем.
В потоке от guelder-повысился цвет мух,
И любовная дева не проходит, нет!

И любовная дева каждый день более сильна,
Как решить сказать мне об этом?
Я иду, не смея давать выход слова;
Мое дорогое, хорошее, угадайте!


Ой цветет калина...........
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

18
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 12:19

[quote="Ольга К"]


Текст посмотрю, по мере сил и возможностей постараюсь перевести.

А пока в вашу дискуссию вклинюсь.

А. С. Пушкин Полтава

Богат и славен Кочубей,
Его поля необозримы
И табуны его коней
Пасутся вольно, не хранимы

В обратном переводе с английского (человека, не компьютера, поэтому в рифму!!!)

Был Кочубей богат и горд,
Его поля огромны были
И миллионы конских морд
Его потребностям служили.

В. Набоков такими вещами занимался виртуозно. Вот так он перевёл на английский начало пестн Б. Окуджавы "Надежда"

Оригинал

Надежда, я вернусь тогда,
Когда трубач отбой сыграет

Перевод

Nadezhda, I will come as soon
as the true bach outboys the riot,

то есть "... когда настящий пацан перепацанит весь базар". А главное, попал в точку. Предвидение, однако ):
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

19
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 12:57

Ольга К.
Вот текст небольшенький для Вас. Про голубые яйца араукан.... Мне он трудноват.



Ну вот, пожалуйста. Не понимаю только, кому от этого тепло? ): А если Вы меня решили таким образом проверить на знание английского, то времени у меня не очень много  crying or very sad Но всё-таки ОЧЕНЬ надеюсь, что это не так.

Перевод - http://www.pticevody.ru/t5088-topic
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

20
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 16:40

@Админ пишет:
Замечательно. Каких то конкретных источников у меня нет, можете на свой выбор. Готовые статьи можно публиковать по ссылке http://www.pticevody.ru/post?f=35&mode=newtopic
Есть возможность размещения сквозного рекламного банера на форуме, если это интересует. Для Вас, в случае помощи форуму переводом интересной информации, это будет бесплатно.
Спасибо, что откликнулись.

Ну, я отправила текст, который мне Ольга К. прислала, не пропадать же "добру". Хотя я не очень понимаю, кому это может понадобиться...
     
Админ

avatar

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3278
Поблагодарили Поблагодарили : 466
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

21
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 17:56

Спасибо! Начало положено.
Появился новый раздел Зарубежный опыт птицеводства
Вот ссылка на первую статью - Нашли яйцо голубого цвета?
Ирина, статья познавательная и интересная, перевод грамотный и легко читаемый. Сразу видно, что Вы профессионал своего дела.
     
Ольга К

avatar

Активный участник
Активный участник
Женщина
Сообщения Сообщения : 10806
Поблагодарили Поблагодарили : 294
Откуда Откуда : Улан-Удэ, Прибайкалье
Работа/Хобби Работа/Хобби : Журналист, автомобилист, зоотехник

22
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 6 Сен - 23:57

@Ирина Вербицкая пишет:


Ну, я отправила текст, который мне Ольга К. прислала, не пропадать же "добру". Хотя я не очень понимаю, кому это может понадобиться...

Ответила в той теме! sunny
МНЕ понадобилось как зоотехнику будущему... И любому любителю араукан будет интересно.
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

23
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вт 9 Сен - 9:46

@Админ пишет:
Спасибо! Начало положено.
Появился новый раздел Зарубежный опыт птицеводства
Вот ссылка на первую статью - Нашли яйцо голубого цвета?
Ирина, статья познавательная и интересная, перевод грамотный и легко читаемый. Сразу видно, что Вы профессионал своего дела.

Как бы нас с Вами по судам н затаскали по теме авторских прав! Я предлагаю подумать над "вольным пересказом" вместо точного перевода с источниками, а то разное бывает. crying or very sad
Цитата :

Слушайте, я тут подумала, а нас с Вами по судам не затаскают по поводу авторских прав? Может, это лучше как-то закамуфлировать, без такого точного подавания источников и проч., как получилось я голубыми яйцами. Скажем, не переводить, а кратко пересказывать всё главное, без точных ссылок и проч.? Подумайте...
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

24
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вт 9 Сен - 9:50

А вот для разрядки новый анекдот про английский язык.
Встречаются двое новых русских.
-Ну как, братан, выучил английский?
-Да вот, артикль всё никак не даётся. не могу определить разницу между a table и the table.
-Братан, да проще не бывает! a table - это стол в натуре, а the table - стол чисто конкретно!
     
Админ

avatar

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3278
Поблагодарили Поблагодарили : 466
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

25
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вт 9 Сен - 16:07

@Ирина Вербицкая пишет:

Как бы нас с Вами по судам н затаскали по теме авторских прав! Я предлагаю подумать над "вольным пересказом" вместо точного перевода с источниками, а то разное бывает. crying or very sad
Цитата :

Слушайте, я тут подумала, а нас с Вами по судам не затаскают по поводу авторских прав? Может, это лучше как-то закамуфлировать, без такого точного подавания источников и проч., как получилось я голубыми яйцами. Скажем, не переводить, а кратко пересказывать всё главное, без точных ссылок и проч.? Подумайте...

Первый раз слышу про право "запрета перевода". Если можно, ссылку на прецедент.
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

26
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Вт 9 Сен - 17:07


[/quote]

Первый раз слышу про право "запрета перевода". Если можно, ссылку на прецедент.[/quote]

Нет такого права, и я не об этом. Перевод запретить нельзя, но автор может потребовать гонорара за распространенеие его авторской работы, в том числе перевод. Попробуйте перевести чей-нибудь роман на ин. язык, н уведомив автора и не заплатив ему за это!
Но с такими статьями я не знаю, как обстоят дела. Это правда.
     
Админ

avatar

Admin
Admin
Мужчина
Сообщения Сообщения : 3278
Поблагодарили Поблагодарили : 466
Работа/Хобби Работа/Хобби : Форум

27
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Ср 10 Сен - 8:41

Наверное в таком случае указывают что-то типа "Перевод и распространение допустимы только с письменного разрешения автора". Следовательно, можно предположить, что при отсутствии подобного ничего не нарушается.
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

28
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Ср 10 Сен - 15:02

@Админ пишет:
Наверное в таком случае указывают что-то типа "Перевод и распространение допустимы только с письменного разрешения автора". Следовательно, можно предположить, что при отсутствии подобного ничего не нарушается.

Ну, может быть, оно так и есть, не знаю. В будущем постараюсь как-то эти острые углы обходить - это если когда-то потребуются ещё мои переводы.
     
Ирина Вербицкая


Птицевод
Птицевод
Женщина
Сообщения Сообщения : 165
Поблагодарили Поблагодарили : 21
Откуда Откуда : Москва
Работа/Хобби Работа/Хобби : переводчица, в наст. время - снова на посту
Настроение Настроение : разное

29
СообщениеТема: Re: Форум ищет переводчика   Сб 4 Окт - 12:20

Посмотрите, пожалуйста, я Вам выслала перевод с польского про зеленоножку.
Думаю, может быть интересно.
     
 Форум ищет переводчика Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Форум птицеводство :: Тех поддержка :: Наш форум-
Статистика форума:

День рождения форума: 28 Янв 2009 г.
по странам:
Россия - 71,7%
Украина - 19,5%
Казахстан - 2%
Беларусь - 1,9%
Другие - 4,9%
по городам (в %): Москва - 23.3, Санкт-Петербург - 7.5, Краснодар - 7.4, Екатеринбург - 5, Новосибирск - 3.7, Нижний Новгород - 3.3, Самара - 3.2, Казань - 2.4, Ростов-на-Дону - 2.2, Челябинск - 1.8, Воронеж - 1.7, Оренбург - 1.7, Владивосток - 1.6, Хабаровск - 1.5, Волгоград - 1.4, Саратов - 1.4, Ставрополь - 1.4, Пермь - 1.3, Иркутск - 1.3, Ульяновск - 1.2, Уфа - 1.2, Ханты-Мансийск - 1, Красноярск - 1, Тюмень - 0.9, Омск - 0.8, Белгород - 0.8, Сочи - 0.8, Барнаул - 0.8, Владимир - 0.8, Тверь - 0.7, Кемерово - 0.7, Брянск - 0.7, Рязань - 0.6, Вологда - 0.6, Смоленск - 0.6, Ярославль - 0.5, Калуга - 0.5, Томск - 0.5, Липецк - 0.5, Тула - 0.5, Сыктывкар - 0.5, Пенза - 0.5, Чебоксары - 0.5, Курск - 0.5, Ижевск - 0.5, Иваново - 0.4, Архангельск - 0.4, Калининград - 0.4, Тамбов - 0.3, Псков - 0.3, Орёл - 0.3